本書共分爲(wéi / wèi)六章,第一(yī / yì /yí)章現代國(guó)内翻譯理論,簡要(yào / yāo)闡述了(le/liǎo)有關翻譯理論的(de)曆史及發展,同時(shí)對譯者的(de)素質也(yě)做了(le/liǎo)詳細的(de)闡述。第二章生态翻譯學理論綜觀,闡述了(le/liǎo)生态翻譯學的(de)起源與發展、生态翻譯學的(de)基礎理論、從宏觀和(hé / huò)中觀兩個(gè)層面闡述了(le/liǎo)生态翻譯學;第三章生态翻譯學與公示語翻譯研究;第四章對生态翻譯學與商務英語翻譯進行了(le/liǎo)詳細的(de)闡述。第五章從生态翻譯學與文學翻譯研究的(de)角度來(lái)出(chū)發,闡述了(le/liǎo)生态學基本原理在(zài)文學翻譯中的(de)體現、從詩歌和(hé / huò)新聞兩種文學體裁來(lái)探讨生态翻譯學視角的(de)文學翻譯實踐。第六章,闡述了(le/liǎo)生态翻譯學與翻譯批評研究。
電話:0551-62650718 010-83681577
微博:@北京京城新安
郵箱:wlqs1218@126.com ahxr0429@163.com
地(dì / de)址:北京豐台區科學城海鷹路5号
京城新安
安徽新儒